СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Терміни що містять stuff | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаАнглійськаРосійська
заг.a drop of the hard stuffглоток спиртного
заг.a lot of new stuffбольшой объём информации, имеющей элементы новизны (Alex_Odeychuk)
заг.a man with plenty of good stuff in himчеловек больших достоинств
заг.about the little stuffпо пустякам (4uzhoj)
заг.and all that stuffи всё такое (sophistt)
заг.and similar stuffи пр. (Alex_Odeychuk)
заг.and similar stuffи прочее (Alex_Odeychuk)
заг.and stuffи тому подобное (Дмитрий_Р)
заг.and stuffи т. д. (и т. п.)
заг.and stuffи всё такое (в конце предложения, после перечисления bookworm)
заг.and stuff like thatи всё такое (Andrey Truhachev)
Макаровapples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки и всё такое прочее
Макаровapples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки, всякое такое
заг.baby stuffпринадлежности для новорождённого (Andrey Truhachev)
заг.bad stuffгадости (4uzhoj)
заг.basic stuffэлементарные вещи (I know it's basic stuff, but please remember to lock your cars Taras)
Игорь Мигbasic stuffпростые вещи
заг.be made of different stuffбыть сделанным из другого теста
заг.be made of different stuffбыть совсем другим человеком
заг.be made of sterner stuffбыть не из робкого десятка (She's Helen)
заг.be officially on the stuffоформляться
Макаровbe short of the necessary stuffне иметь достаточного количества денег
Макаровbe short of the stuffне иметь достаточного количества денег
заг.be short of the necessary stuffне иметь достаточного количества денег
заг.be so behind on work stuffиметь полный завал на работе (I'm so behind on work stuff, so I think I'm gonna stay in the office Taras)
Макаровbe used to drink but is now off the stuffон когда-то пил, но теперь завязал
Макаровbe very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properlyбудь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться
заг.beat the stuff out ofсбивать спесь с (someone – кого-либо)
заг.beat the stuff out ofвышибать душу из (someone – кого-либо)
Игорь Мигbehind-the-scenes stuffзакулисье
Игорь Мигbehind-the-scenes stuffзакулиса
вульг.bit of stuffженщина легкого поведения
вульг.bit of stuffмолодая женщина
вульг.bit of stuffпроститутка
Gruzovikbitter stuffгоречь
заг.bold stuffсмелый, серьёзный материал (rusmihail)
заг.bunch of stuffкуча всего (misha-brest)
заг.bunch of stuffкуча вещей (misha-brest)
росл.bunch stuffпучковый товар
геолог.burnt stuffподстилающий верхний слой почвы
геолог.burnt stuffтвёрдый скалистый пласт
геолог.burnt stuffотходы или отбросы угля, обожжённые самовозгоранием
заг.can the stuff!брось это
Макаровcarpenter's stuffлесоматериалы
заг.carry heavy stuffтаскать тяжести (Why do I always have to carry the heavy stuff? Taras)
зоот.cattle stuffскотосырьё
заг.children's stuffдетские вещи ('More)
Макаровclassify the stuffклассифицировать материал
Макаровclassify the stuffклассифицировать вещи
заг.cloud a stuffнаводить волнистый лоск на материю (муар)
заг.cockamamy stuffбарахло (Anglophile)
заг.collect the stuff for a bookсобирать материал для книги
заг.coloured stuffцветная ткань
заг.concentrated feeding stuffконцентрированный корм (из зерен злаков, различных семян и отходов их переработки)
заг.coolio stuffпозитивчик (Artjaazz)
заг.coolio stuffприкольная штука (Artjaazz)
заг.coolio stuffпозитиффчик (Artjaazz)
заг.cotton stuffбумажная материя
заг.could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise Englishмогло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке?
заг.Cut the funny stuff!Прекрати себя глупо вести! (lop20)
заг.Cut the funny stuff!Будь серьёзным! (lop20)
заг.difficult stuffсложности (suburbian)
заг.difficult stuffтрудности (suburbian)
Макаров, сленгdo its stuffфурычить
заг.do silly stuffдурачиться (Tanya Gesse)
Макаровdo one's stuffпроявить свои способности
Макаров, сленгdo stuffсделать своё дело
Макаров, сленгdo stuffпоступать так, как уговорились
Макаров, сленгdo stuffделать своё дело
заг.do one's stuffпоступать так, как договаривались
заг.do stuff likeделать нечто наподобие (+ gerund Alex_Odeychuk)
Макаровdo you call this stuff wine?неужели вы называете эту дрянь вином?
Макаровdo your stuffделай своё дело
Макаровdon't give me any of that stuff!я и слушать это не хочу!
Макаровdon't stuff up your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
Макаровdon't stuff your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
заг.don't stuff up your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
заг.don't sweat on the small stuffне берите в голову (Mr. Wolf)
заг.don't sweat on the small stuffне заморачивайтесь по мелочам (Mr. Wolf)
заг.don't sweat on the small stuffне парьтесь по пустякам (Mr. Wolf)
заг.don't sweat the small stuffне заморачивайся по мелочам (Dude67)
заг.dry stuffскучная тема (Taras)
заг.dye-stuffкрасящее вещество
Макаровdye-stuffкраска
заг.dye-stuffкраситель
заг.dynamite is dangerous stuff to handleс динамитом следует обращаться осторожно
вульг.eatin' stuffфизически привлекательная женщина (см. eat somebody; особ. её грудь, ноги, вагина)
Макаровendocrine raw stuffэндокринное сырье
заг.explain stuff to folksобъяснять людям (Taras)
заг.eye-opening stuffвещи, которые открывают глаза на мир (Taras)
заг.eye-opening stuffпоразительные вещи (Taras)
вульг.father-stuffсперма
Макаровfatigue stuffкенотоксин (вещество усталости)
біол.fatigue stuffвещество утомления
заг.feed stuffкомбикорм
заг.feed-stuffкормовое вещество
заг.feed-stuffкорм
заг.feed-stuffкомбикорм
заг.feed stuffкормовое вещество
вульг.fine bit of stuffфизически привлекательный человек
біол.food stuffпродукт питания
заг.food-stuffпищевой продукт
Макаровfor most part it's pretty routine stuffбольшей частью в этом нет ничего интересного
вульг.French stuffнетрадиционный секс
вульг.French stuffпорнография
заг.fun stuffзабавное (рубрика VadZ)
заг.garden stuffовощи
Макаровgarden stuffогородные овощи
заг.garden-stuffовощи
заг.garden stuffзелень
заг.garden-stuffфрукты
заг.get bogged down in the small stuffзастревать в мелочах (Anglophile)
заг.get into stuffво что-то втянуть (I am not trying to get you into stuff. — Я не пытаюсь тебя ни во что втянуть. Alex_Odeychuk)
Макаровget out my fishing stuff and kitbagдостань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок
заг.girl stuffженские дела (NumiTorum)
заг.girl stuffдевчачьи штучки (NumiTorum)
заг.girl stuffдевчачьи безделушки (NumiTorum)
заг.girl stuffдевчачьи дела (NumiTorum)
заг.girl stuffженские штучки (NumiTorum)
Макаровglandular stuffэндокринное сырье
Макаровglue stuffклеевое сырье
заг.go at smth. the stuff goes at the foldsматериал ползёт на сгибах (at the seams, etc., и т.д.)
заг.go at smth. the stuff goes at the foldsматериал рвётся на сгибах (at the seams, etc., и т.д.)
заг.go through stuffпересматривать вещи (Hi Jim, I'm going through stuff I want to give away. Do you need any coffee cups or a toaster? ART Vancouver)
заг.good stuffвиски
заг.good cool stuffпозитивчик (Artjaazz)
заг.good cool stuffпозитиффчик (Artjaazz)
заг.good stuff that!вот это я понимаю!
заг.good stuff that!вот это правильно
заг.good stuff that!вот это здорово!
росл.gray-white fuzzy stuffсеро-белый пушистый налёт (на листьях typist)
заг.green stuffсвежие овощи
заг.green-stuffсвежие овощи
Макаровgreen-stuffзелёные овощи
заг.green-stuffогородная зелень
заг.green stuffовощи
Макаровhandle the stuffобращаться с этим материалом
Игорь Мигhardcore stuffкрутая вещь
Игорь Мигhardcore stuffкрупняк
заг.have stuff to doесть чем заняться (lucher)
Макаровhe brought a lot of sweet stuffон принёс много сладостей
Макаровhe doesn't understand that highbrow stuffтаких заумных речей он не понимает
Макаровhe gave them the big-town stuffон им показал, как ведут себя в большом городе
заг.he has good stuff in himв нём много хорошего
Макаровhe is a man with plenty of good stuff in himон обладает множеством достоинств
заг.he is a man with plenty of good stuff in himон человек, у которого много достоинств
Макаровhe is made of different stuffон из другого теста
заг.he is made of different stuffон совсем другой человек
Макаровhe is made of good stuffв нём хорошая закваска
заг.he is made of good stuffу него хорошая закваска
заг.he is made of sterner stuffу него более решительный характер
заг.he is made of sterner stuff than his fatherу него характер покруче, чем у отца
заг.he is made of sterner stuff than his fatherу него более решительный характер, чем у его отца
Макаровhe is made of sterner stuff than sheу него более решительный характер, чем у нее
Макаровhe is not the stuff heroes are made ofиз таких герои не выходят
Макаровhe is not the stuff of which heroes are madeон не из тех, из кого выходят герои
Макаровhe is not the stuff of which poets are madeон не из тех, из кого выходят поэты
Макаровhe knew his stuffон знает своё дело
Макаровhe knows his stuffон знает своё дело
заг.he knows how to do his stuffон знает своё дело
Макаровhe knows how to do his stuffон знает своё дело
Макаровhe rubbed some stuff on the burnон помазал ожог какой-то мазью
заг.he scatters his stuff all over the placeон разбрасывает свои вещи по всей квартире
заг.he used to drink but is now off the stuffон когда-то пил, но теперь завязал
Макаровhe was on the stuffон "сидел на игле"
вульг.he would drink the stuff if he had to strain it through a shitty clothон безнадёжный алкоголик
Макаровhe writes sad stuffон пишет скверно
Макаровhe writes sad stuffон пишет ужасно плохо
заг.he writes sad stuffон пишет ужасно
заг.heady stuffкрепкая штука (Ударяет в голову в переносном значении этого выражения AKarp)
заг.health stuffпроблемы со здоровьем (She's going through some pretty major league health stuff. mikhailbushin)
заг.heavy stuffтяжёлые снаряды
заг.heavy stuffнапыщенные нравоучительные речи
вульг.He'd drink the stuff if he had to strain it through a shitty cloth!о безнадёжном пьянице
заг.hellish stuffдьявольская штука (Andrey Truhachev)
заг.hellish stuffадская штука (Andrey Truhachev)
заг.hellish stuffчертовщина (Andrey Truhachev)
Макаровhigh-energy feeding stuffвысококалорийный корм
Макаровhigh-fiber feeding stuffкорм с высоким содержанием клетчатки
заг.hot stuffсильный артиллерийский обстрел
заг.hot stuffчто-то неприличное
заг.hot stuffнеприличный анекдот
заг.hot stuffпорнографическая литература
заг.hot stuffхороший игрок
Игорь Мигhot stuff!круто! (в некоторых контекстах)
заг.hot stuffпрекрасный исполнитель (и т.п.)
заг.hot stuffотличный работник
заг.hot stuffопасный человек
заг.hot stuffшлюха
заг.hot stuffраспутница
вульг.hot stuffпохотливость
вульг.hot-stuffстрастный
вульг.hot stuffнеприличное шоу
вульг.hot-stuffскабрёзный
вульг.hot-stuffпохотливый
вульг.hot-stuffнеприличный
вульг.hot stuffпорнографические фотографии
вульг.hot stuffнеприличная шутка
вульг.hot stuffстрасть
вульг.hot stuffсексапильная молодая женщина
вульг.hot stuffстрастная молодая женщина
вульг.hot-stuffпорнoграфический
заг.hot stuff"жареные" факты
заг.hot stuffпервоклассное
заг.hot stuffпрекрасный работник (и т.п.)
заг.hot stuffпрекрасный игрок (и т.п.)
заг.hot stuffчто-л. опасное
заг.hot stuffчто-л. замечательное
заг.hot stuff"пальчики оближешь"
заг.hot stuffсекс-бомба (Anglophile)
Макаровhousehold stuffдомашняя утварь
заг.household stuffдвижимое имущество
заг.household stuffдвижимость
заг.household stuffдомашний скарб
заг.hurty stuffсадо-мазо (Johnny Bravo)
МакаровI don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас хамства
МакаровI don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас грубости
заг.I met a nice bit of stuff yesterdayВчера я познакомился с такой девушкой (Taras)
МакаровI simply can't stuff any more clothes into this caseя просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан
МакаровI was about to stuff this in my kickя уж было собрался запихнуть это к себе в карман
заг.inch stuffдюймовка
заг.inch stuffдюймовая доска
заг.inched stuffдюймовка
заг.inched stuffдюймовая доска
заг.incredible stuffфантастика (Artjaazz)
заг.join the stuffоформляться
вульг.juicy stuffпикантные подробности (Damirules)
вульг.kid stuffдетская порнография
заг.kid stuffребёнок справится (vbadalov)
заг.kid stuffлегкое дело
заг.kid stuffдетские игрушки
заг.kitchen-stuffкухонные отбросы
заг.kitchen stuffжир, собираемый с кастрюль и сковород при варении и жарении кушаньев
заг.kitchen stuffкухонные отбросы
заг.kitchen-stuffнеобходимые для готовки
заг.kitchen-stuffовощи
заг.kitchen stuffпродукты
заг.kitchen-stuffпродукты (обыкн. овощи, необходимые для готовки)
Игорь Мигknock the stuff out ofпоставить раком (someone)
заг.know one's stuffзнать своё дело (быть компетентным специалистом: If someone knows his/her stuff, it means the person is very knowledgeable and skilled in that area – This carpenter really knows his stuff because he has 30 years of experience. Bullfinch)
Макаровknow one's stuffзнать своё дело
заг.know stuffзнать что-либо назубок
Игорь Мигlackluster stuffсерятина
заг.lay on the sob stuff with a trowelбить на жалость (Anglophile)
геолог.loose stuffотстающая порода
заг.made of different stuffиз другого теста
заг.melodramatic stuffпафос (Mr. Dix is used to such slam-bang melodramatic stuff, Lucille Ball plays it with just the appropriate air of somnambulism and Mr. Kendall, as the heavy, is obviously to the manner born. VLZ_58)
заг.mind stuffэлементарное вещество, внутренне обладающее природой ума, но внешне воспринимаемое как материя
заг.mind-stuff theoryтеория о том, что ум состоит из психических частиц, аналогичных физическим атомам
Игорь Мигnasty stuffмерзость
Игорь Мигnasty stuffпакость
Игорь Мигnasty stuffпаскудство
Игорь Мигnasty stuffпакости
Игорь Мигnasty stuffгнусности
Игорь Мигnasty stuffомерзительность
Игорь Мигnasty stuffмерзопакостность
Игорь Мигnasty stuffнеприглядные дела
Игорь Мигnasty stuffгрязные делишки
Игорь Мигnasty stuffмерзопакость
Игорь Мигnasty stuffгрязь
Игорь Мигnasty stuffскотство
Игорь Мигnasty stuffгнусность
Игорь Мигnasty stuffгадость
Игорь Мигnasty stuffгадости
Макаровnatural dye-stuffприродное красящее вещество
заг.never touch the stuffв рот не брать (алкоголь, какую-либо пищу: Heart-attack survivors who eat chocolate two or more times per week cut their risk of dying from heart disease about threefold compared to those who never touch the stuff, scientists have reported. ART Vancouver)
Макаровnot heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the processне серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить
заг.obvious stuffочевидное (Senior Strateg)
заг.odd bits of stuffобрезки
заг.odd bits of stuffостатки
заг.old stuffстарье (в разн. знач.)
вульг.old stuffсексапил
заг.old stuffчасто повторяющееся (что-то)
заг.old stuffустаревшее (что-то)
заг.on the stuffна это (I spend at least £500 a year on the stuff. Alex_Odeychuk)
заг.on the stuffна это дело (I spend at least £500 a year on the stuff. Alex_Odeychuk)
заг.order some stuff for the coughзаказать какое-нибудь лекарство от кашля (Taras)
заг.own one's stuffвладеть предметом (She really owns her stuff, and that's great. ellie_flores)
заг.own one's stuffвладеть профессией (She really owns her stuff, and that's great. ellie_flores)
заг.one's own stuffсвоё (Put a group of men together and they will not talk about women at all, they will just talk about their own stuff. 4uzhoj)
Игорь Мигpenny-ante stuffфинтифлюшка
заг.personal stuffличное (Look, the chemistry, the research results, what's true in the lab... I can talk about that. But it's the personal stuff... Taras)
заг.personal stuffличные проблемы (Taras)
заг.personal stuffто, что связано с частной, интимной жизнью какого-либо лица (Taras)
заг.pick your stuff up!пакуй свои вещи!
вульг.piece of stuffженщина как объект полового удовлетворения
заг.plaid stuffклетчатая материя
заг.plaid stuffшотландская материя
заг.plan stuffпланировать вещи (Taras)
заг.plan stuffпланировать (on Taras)
заг.poor stuffдрянь
заг.poor stuffхлам
заг.provide the stuffдать пищу (scherfas)
заг.pugging stuffглина с соломой для грубой штукатурки
заг.rather amazing stuffпросто изумительно (suburbian)
заг.rather amazing stuffпросто изумительные вещи (suburbian)
заг.raw stuffсырье
Макаровraw stuffсырьевой материал
заг.raw stuffсырьё
заг.read the stuff we've done around our musicпочитайте материалы, подготовленные нами по нашей музыке (suburbian)
заг.ready whip stuffвзбитые сливки из баллончика (13.05)
заг.repeat old stuffповторять давно известное (Супру)
заг.repeat old stuffповторять зады (Супру)
Gruzovikrotten stuffгниль
Gruzovikrotten stuffтлень
вульг.rough stuffнепристойные разговоры, анекдоты (и т.п.)
вульг.rough stuffпорнографическая литература
вульг.rough stuffнеприличное поведение
заг.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
заг.sensational stuffсенсационный материал (dimock)
Макаровsensitizing dye-stuffсенсибилизирующий краситель
Макаровshe doesn't care for that camp stuffей не нравится эта халтура с претензией на искусство
Макаровshe leaves her stuff knocking about the roomеё вещи вечно валяются по всей комнате
Макаровshe writes sob-stuff for the papersона пишет сентиментальные историйки для газет
Макаровship stuffотруби
Макаровship stuffнизкосортная пшеничная мука
вульг.sit on one's stuffработать проституткой
заг.small stuffмелочи жизни
геолог.small stuffмелкий материал
заг.small stuffпустяки
заг.So, to sum up, we need to concentrate on stuff trainingТаким образом, мы должны сосредоточиться на подготовке персонала
заг.sob-stuffслезливый рассказ
заг.sob stuffслезливый рассказ
заг.sob stuffсентиментальный слезливый рассказ (очерк и т.п.)
заг.sob-stuffсентиментальный, слезливый рассказ или очерк
заг.sob-stuffсентиментальный очерк
заг.sob-stuffсентиментальный рассказ
заг.sob-stuffслезливый очерк
заг.sob stuffсентиментальщина
вульг.some stuffсексапильная девушка
заг.sorry stuffдрянь
заг.sorry stuffхлам
заг.sour stuffкислятина (Anglophile)
заг.Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes laterСталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди (Taras)
вульг.strong stuffмолодая страстная женщина
Макаров, розм., амер.strut one's stuffпоказывать своё умение
заг.stuff a sock in itЗаткни рот! (Taras)
заг.Stuff a sock in it. You're a painЗаткни рот. Ты меня заколебал (Taras)
заг.stuff and nonsense!сущий вздор!
Макаровstuff and nonsense!чушь!
Макаровstuff and nonsense!ерунда!
Макаровstuff and nonsense!вздор!
заг.stuff and nonsense!чепуха!
заг.Stuff Bearмягкая игрушка-медведь, набивной ватой медведь (McCoy)
Макаровstuff downжадно есть
Макаровstuff something down someone's throatнасильно пичкать (чем-либо)
заг.stuff down throatнасильно пичкать (чем-либо)
Макаровstuff dyeingокрашивание в массе (напр., стекла)
Макаровstuff for a bookматериал для книги
Макаровstuff for an articleматериал для статьи
Макаровstuff for paper-makingбумажная масса
заг.stuff gownшерстяная мантия барристеров
заг.stuff gownмладший адвокат (в Англии)
заг.stuff gownшерстяное платье
заг.stuff gownшерстяная мантия
заг.stuff gownшерстяная мантия барристера
заг.stuff gownпомощник адвоката (в суде)
Макаровstuff is nonshrinkableэта материя не садится
Макаровstuff itпошёл ты с этим делом – знаешь куда?
заг.stuff it!да пошёл ты! (Taras)
заг.stuff likeнечто наподобие (Alex_Odeychuk)
Макаровstuff one's mouth with foodнабивать рот пищей
Макаровstuff of greatnessзадатки будущего величия
Макаровstuff of manhoodпризнаки возмужания
Макаровstuff takes sixty hours in burningэто вещество сгорает за шестьдесят часов
Макаровstuff that doesn't stain easilyнемаркая материя
Макаровstuff the rabbits and roast themначините фаршем тушки кроликов и зажарьте их в духовке
Игорь Мигstuff to wearшмотьё
заг.stuff turnoverтекучесть кадров (DagerD)
заг.stuff was ploughed to the sides of the roadразбросан (мусор был разбросан по краям дороги damir5)
заг.sweat the small stuffЗаморачиваться по пустякам (Evgeny Shamlidi)
заг.sweet stuffсласти
вульг.sweet stuffлюбовница
заг.sweet stuffконфеты
заг.sweet stuffсладости (Ольга21)
Макаровtake in food stuffsзапасать продовольствие
Макаровtake the stuff awayубирать эти вещи
заг.talk stuff and nonsenseнести околёсицу (В.И.Макаров)
заг.talk stuff and nonsenseпустословить (Anglophile)
Макаровteacher who knows his stuffучитель, знающий свой предмет
заг.that would be good stuff for a filmэто хороший материал для кинокартины
заг.that's the stuff!другое дело! (Andy)
заг.that's the stuff!вот это то, что надо!
заг.that's the stuffТо, что надо (ART Vancouver)
заг.that's the stuff to give the troops!именно то, что надо! (Anglophile)
заг.that's the stuff to give the troops!как раз то, что нужно! (Anglophile)
заг.the black stuffуголь (ART Vancouver)
Макаров, сленг, амер.the good stuffвиски
Макаровthe meat is good stuffэто хорошее мясо
заг.the stuffкнига (suburbian)
заг.the stuffвещь (suburbian)
заг.the stuffтекст (suburbian)
заг.the stuffпроизведения (suburbian)
Макаровthe stuffдостаточный запас (особ. питья или наркотиков)
Макаровthe stuffзнание
Макаровthe stuffквалификация
Макаровthe stuffмарихуана
Макаровthe stuffумение
Макаровthe stuffнаркотик
Макаровthe stuffгероин
заг.the stuffматериалы (suburbian)
заг.the stuffкниги (suburbian)
заг.the stuffпроизведение (suburbian)
заг.the stuffматериал (suburbian)
заг.the stuffработа (suburbian)
заг.the stuffтексты (suburbian)
заг.the stuffвещи (suburbian)
заг.the stuffработы (suburbian)
Макаровthe stuff for paper-makingбумажная масса
Макаровthe stuff is nonshrinkableэта материя не садится
заг.the stuff of legendпрославленный (SirReal)
заг.the stuff of legendлегендарный (SirReal)
заг.the stuff of legendsпрославленный (SirReal)
заг.the stuff of legendsлегендарный (SirReal)
Макаровthe stuff takes sixty hours in burningэто вещество сгорает за шестьдесят часов
Макаровthe stuff they make beer out ofто, из чего делают пиво
заг.the stuff to giveтак и надо (действовать, поступать)
заг.the stuff to giveименно то, что нужно
Макаровthere is some good bowling stuff in that playerесть в этом игроке какой-то настоящий дух боулинга
заг.there is some good football stuff in that playerу этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом.
заг.there's good stuff in himу него хорошие задатки
заг.there's some good stuff in this bookв этой книге есть кое-что хорошее
заг.there's some good stuff in this bookв этой книге есть кое-что полезное
Макаровthese books are not the ordinary run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
Макаровthese books are not the usual run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
заг.these books are not the usual ordinary run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
Макаровthese women and their stuff-shirt escortsэти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры
Макаровthey tried to sell me some stuff I don't needони пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны
Макаровthey're showing their stuffони демонстрируют свою ловкость
Макаровthey're showing their stuffони демонстрируют свои познания
Макаровthick stuffбрусья
заг.think stuffдумать о всяком (Taras)
Макаровthis book is good stuffэто хорошая книга
заг.this book is poor stuffэто никчёмная книжонка
заг.this is the sort of stuff to give themони не заслуживают лучшего обращения
заг.this is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними
Макаровthis is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения
заг.this is the sort of stuff to give themтолько так надо поступать с ними
заг.this is the sort off stuff to give themони не заслуживают лучшего обращения
заг.this is the sort off stuff to give themтолько так и надо поступать с ними
заг.this medicine is a nasty stuffэто противное лекарство
заг.this stuff doesn't take anythingк этому материалу ничего не пристаёт
заг.this stuff frays when it is cutэта ткань расползается при раскрое
Макаровthis stuff goes at the foldsэта материя быстро протирается на сгибах
заг.this stuff inclines to redэта материя впадает в красный цвет
Макаровthis stuff repels mosquitoesэто средство отпугивает москитов
Макаровthis stuff repels mosquitoesэто средство отгоняет москитов
Макаровthis stuff smears easilyэто маркая материя
заг.this stuff will feed the roots of the hairэтот препарат даёт питание корням волос
Макаровthis wine is good stuffэто хорошее вино
заг.this wine is poor stuffэто плохое вино
Макаровthose containers must be stuffed with miscellaneous general stuffэти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом
Игорь Мигtough stuffне шуточки
Игорь Мигtough stuffне шутки шутковать
Игорь Мигtough stuffне шуточки шутить
Игорь Мигtough stuffпроблемная ситуация
Игорь Мигtough-guy stuffпозёрство
Игорь Мигtough-guy stuffкрутизна
Игорь Мигtough-guy stuffрисовка
заг.Trash that cockamamy stuff right awayВыброси к чёрту это барахло
заг.tripy stuffлитературный ширпотреб
заг.tripy stuffлитература второго сорта
заг.typical stuffзнакомые все лица (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffна манеже те же (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffнаиболее часто подозреваемые лица (Ivan Pisarev)
заг.typical stuff"подозреваемый", так сказать (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffглавный подозреваемый (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffтипичный подозреваемый (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffпостоянный подозреваемый (Ivan Pisarev)
заг.typical stuffобычный подозреваемый (Ivan Pisarev)
заг.uncolored stuffодноцветная материя
заг.uncoloured stuffодноцветная материя
заг.upbeat stuffпозитиффчик (о музыке Artjaazz)
Макаровuse the stuffиспользовать материал
геолог.vein stuffжильное вещество
геолог.vein stuffжильная порода
заг.Watch stuffСмотреть фильмы (bumali)
заг.what can you make out of this stuff?что ты можешь сшить из этого материала?
заг.what can you make out of this stuff?что ты можешь сделать из этого материала?
Макаровwhat is this stuff?что это такое?
заг.what stuff!что за глупости!
заг.what stuff!что за чушь!
Макаровwhat stuff he writes!какую чепуху он пишет!
Макаровwhat stuff is this made of?из чего это сделано?
росл.white fuzzy stuffбелый пушистый налёт (typist)
росл.white-gray fuzzy stuffбело-серый пушистый налёт (typist)
заг.woolen stuffшерстяные материи
заг.woolen stuffшерстяные ткани
заг.woollen stuffшерстяные материи
заг.woollen stuffшерстяные ткани
Макаровwrite curious stuffписать любопытные рассказы
Макаровwrite funny stuffписать смешные рассказы
заг.write sad stuffписать дрянные книги
Макаровwrite sad stuffписать грустные рассказы
заг.write sad stuffскверно писать
заг.write sad stuffписать жалкую ерунду
Макаровwrite small stuffписать маленькие рассказы
Макаровyou take too much doctor's stuffвы слишком увлекаетесь лекарствами
Макаровyou take too much doctor's stuffвы принимаете слишком много лекарств
заг.your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура
Показано перші 500 фраз